Zum Inhalt springen
NurVerse
KoranGebetszeitenKalenderHadithDuas
Ad
Ad
Ad
Ad
NurVerse

Lesen Sie den Koran, verfolgen Sie Gebetszeiten, beten Sie und bereichern Sie Ihr islamisches Leben.

© 2026 NurVerse. Alle Rechte vorbehalten.

App installierenKontaktDatenschutzrichtlinieNutzungsbedingungen
Surah-Liste
Mushaf-Ansicht
0/227

الشعراء

Ash-Shu'ara

Şuarâ

Mekkanisch·227 Verse

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

26:1
Juz 19
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 367

طسٓمٓ﴿١﴾

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen:Ta-Sin-Mim.

—
26:2
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 367

تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ﴿٢﴾

Dies sind die Zeichen des deutlichen Buches.

—
26:3
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 367

لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ﴿٣﴾

Vielleicht magst du dich noch selbst umbringen aus Gram (darüber), daß sie nicht gläubig sind.

—
26:4
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 367

إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ﴿٤﴾

Wenn Wir woll(t)en, könn(t)en Wir vom Himmel ein Zeichen auf sie hinabsenden, so daß sich ihre Nacken dauernd davor unterwerfen (würden).

—
26:5
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 367

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ﴿٥﴾

Keine neuerlich offenbarte Ermahnung kommt zu ihnen vom Allerbarmer, ohne daß sie sich davon abwenden.

—
26:6
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 367

فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ﴿٦﴾

Sie haben (sie) ja für Lüge erklärt. So werden zu ihnen die Nachrichten kommen von dem, worüber sie sich lustig zu machen pflegten.

—
26:7
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 367

أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ﴿٧﴾

Haben sie nicht auf die Erde gesehen, wie viele edle Arten Wir auf ihr haben wachsen lassen?

—
26:8
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 367

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ﴿٨﴾

Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig.

—
26:9
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 367

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ﴿٩﴾

Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.

—
26:10
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 367

وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ﴿١٠﴾

Als dein Herr Musa zurief: „Begib dich zum ungerechten Volk,

—
26:11
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 367

قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ﴿١١﴾

zum Volk Fir’auns, ob sie nicht gottesfürchtig sein wollen.

—
26:12
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 367

قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ﴿١٢﴾

Er sagte: „Mein Herr, ich fürchte, daß sie mich der Lüge bezichtigen.

—
26:13
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 367

وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ﴿١٣﴾

Auch ist meine Brust beklommen, und meine Zunge ist nicht gelöst. Darum entsende (auch) Harun.

—
26:14
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 367

وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ﴿١٤﴾

Und sie haben gegen mich eine Sünde geltend zu machen; so fürchte ich, daß sie mich töten.

—
26:15
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 367

قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ﴿١٥﴾

Er sagte: „Keineswegs! So geht denn beide hin mit Unseren Zeichen. Wir sind mit euch und hören zu.

—
26:16
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 367

فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ﴿١٦﴾

Begebt euch zu Fir’aun und sagt: ,Wir sind der Gesandte des Herrn der Weltenbewohner:

—
26:17
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 367

أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ﴿١٧﴾

Lasse die Kinder Isra’ils mit uns gehen’.

—
26:18
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 367

قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ﴿١٨﴾

Er (Fir’aun) sagte: „Haben wir dich nicht als kleines Kind unter uns aufgezogen, und hast du dich nicht (viele) Jahre deines Lebens unter uns aufgehalten?

—
26:19
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 367

وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ﴿١٩﴾

Und du hast deine Tat, die du (damals) getan hast, verübt und gehörst zu den Undankbaren.

—
26:20
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 368

قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ﴿٢٠﴾

Er sagte: „Ich habe sie da(mals) verübt, als ich (noch) zu den Irregehenden gehörte.

—
26:21
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 368

فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ﴿٢١﴾

Und so floh ich vor euch, als ich Angst vor euch bekommen hatte. (Doch) dann schenkte mir mein Herr Urteil(skraft) und machte mich zu einem der Gesandten.

—
26:22
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 368

وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ﴿٢٢﴾

Ist das (etwa) eine Gunst, die du mir vorhältst, daß du die Kinder lsra’ils geknechtet hast?

—
26:23
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 368

قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ﴿٢٣﴾

Fir’aun sagte: „Was ist denn der Herr der Weltenbewohner?

—
26:24
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 368

قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ﴿٢٤﴾

Er (Musa) sagte: „Der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, wenn ihr überzeugt seid.

—
26:25
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 368

قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ﴿٢٥﴾

Er (Fir’aun) sagte zu denjenigen in seiner Umgebung: „Hört ihr nicht zu?

—
26:26
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 368

قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ﴿٢٦﴾

Er (Musa) sagte: „(Er ist) euer Herr und der Herr eurer Vorväter.

—
26:27
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 368

قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ﴿٢٧﴾

Er (Fir’aun) sagte: „Euer Gesandter, der zu euch gesandt wurde, ist fürwahr besessen.

—
26:28
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 368

قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ﴿٢٨﴾

Er (Musa) sagte: „(Er ist) der Herr des Ostens und des Westens und dessen, was dazwischen ist, wenn ihr (nur) begreifen würdet.

—
26:29
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 368

قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ﴿٢٩﴾

Er (Fir’aun) sagte: „Wenn du dir einen anderen Gott als mich nimmst, werde ich dich ganz gewiß zu einem der Gefangenen machen.

—
26:30
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 368

قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ﴿٣٠﴾

Er (Musa) sagte: „Etwa auch, wenn ich dir etwas Deutliches bringe?

—
26:31
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 368

قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ﴿٣١﴾

Er (Fir’aun) sagte: „Dann bringe es her, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst.

—
26:32
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 368

فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ﴿٣٢﴾

Da warf er seinen Stock hin, und sogleich war er eine deutliche Schlange.

—
26:33
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 368

وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ﴿٣٣﴾

Und er zog seine Hand heraus, da war sie weiß für die Betrachter.

—
26:34
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 368

قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ﴿٣٤﴾

Er (Fir’aun) sagte zu der führenden Schar in seiner Umgebung: „Dieser ist fürwahr ein kenntnisreicher Zauberer,

—
26:35
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 368

يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ﴿٣٥﴾

der euch mit seiner Zauberei aus eurem Land vertreiben will. Was befehlt ihr nun?

—
26:36
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 368

قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ﴿٣٦﴾

Sie sagten: „Stelle ihn und seinen Bruder zurück und schicke in die Städte (Boten), die (die Leute) versammeln,

—
26:37
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 368

يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ﴿٣٧﴾

damit sie dir jeden kenntnisreichen Zauberer herbringen.

—
26:38
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 368

فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ﴿٣٨﴾

So wurden die Zauberer auf die festgesetzte Zeit eines (wohl)bekannten Tages versammelt.

—
26:39
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 368

وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ﴿٣٩﴾

Und es wurde zu den Menschen gesagt: „Werdet (auch) ihr euch nun wohl versammeln?

—
26:40
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 369

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ﴿٤٠﴾

Vielleicht werden wir den Zauberern folgen, wenn sie es sind, die siegen.

—
26:41
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 369

فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ﴿٤١﴾

Als die Zauberer kamen, sagten sie zu Fir’aun: „Wir bekommen doch sicher einen Lohn, wenn wir es sind, die siegen?

—
26:42
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 369

قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ﴿٤٢﴾

Er sagte: „Ja. Und ihr werdet dann also fürwahr zu den Nahegestellten gehören.

—
26:43
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 369

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ﴿٤٣﴾

Musa sagte zu ihnen: „Werft hin, was ihr zu werfen habt!

—
26:44
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 369

فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ﴿٤٤﴾

Da warfen sie ihre Stricke und Stöcke hin und sagten: „Bei der Macht Fir’auns, wir werden ganz gewiß Sieger sein.

—
26:45
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 369

فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ﴿٤٥﴾

So warf Musa seinen Stock hin, und da verschlang er sogleich, was sie vortäuschten.

—
26:46
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 369

فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ﴿٤٦﴾

Da warfen sich die Zauberer ehrerbietig nieder.

—
26:47
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 369

قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ﴿٤٧﴾

Sie sagten: „Wir glauben an den Herrn der Weltenbewohner,

—
26:48
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 369

رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ﴿٤٨﴾

den Herrn von Musa und Harun.

—
26:49
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 369

قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ﴿٤٩﴾

Er (Fir’aun) sagte: „Ihr glaubt ihm, bevor ich es euch erlaube? Er ist wahrlich euer Ältester, der euch die Zauberei gelehrt hat. Ihr werdet (es) wahrlich erfahren. Ganz gewiß werde ich eure Hände und eure Füße wechselseitig abhacken und euch allesamt ganz gewiß kreuzigen (lassen).

—
26:50
Juz 19 · Hizb 37 · Seite 369

قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ﴿٥٠﴾

Sie sagten: „Kein Schaden! Wir werden ganz gewiß zu unserem Herrn zurückkehren.

—
Vorheriger VersAl-FurqanNächster VersAn-Naml