Vâkıa
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ﴿١﴾
Wenn die (Stunde) eintrifft, die eintreffen wird,
—لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ﴿٢﴾
gibt es niemanden, der ihr Eintreffen leugnen wird.
—خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ﴿٣﴾
Sie wird (manches) niedrig machen und (manches) erhöhen.
—إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا﴿٤﴾
Wenn die Erde heftig hin und her geschüttelt wird
—وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا﴿٥﴾
und die Berge völlig zermalmt werden
—فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا﴿٦﴾
und dann zu verstreutem Staub werden
—وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً﴿٧﴾
und ihr (in) drei Arten (aufgeteilt) werdet:
—فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ﴿٨﴾
Die Gefährten von der rechten Seite - was sind die Gefährten von der rechten Seite?
—وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ﴿٩﴾
Und die Gefährten von der unheilvollen Seite - was sind die Gefährten von der unheilvollen Seite?
—وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ﴿١٠﴾
Und die Vorausgeeilten, ja die Vorausgeeilten,
—أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ﴿١١﴾
das sind diejenigen, die (Allah) nahegestellt sein werden,
—فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ﴿١٢﴾
in den Gärten der Wonne.
—ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ﴿١٣﴾
Eine Menge von den Früheren
—وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ﴿١٤﴾
und wenige von den Späteren,
—عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ﴿١٥﴾
auf (mit Gold) durchwobenen Liegen
—مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ﴿١٦﴾
lehnen sie sich darauf einander gegenüber.
—يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ﴿١٧﴾
Unter ihnen gehen ewig junge Knaben umher
—بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ﴿١٨﴾
mit Trinkschalen und Krügen und einem Becher aus einem Quell -,
—لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ﴿١٩﴾
von ihm bekommen sie weder Kopfschmerzen noch werden sie dadurch benommen,-
—وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ﴿٢٠﴾
und (mit) Früchten von dem, was sie sich auswählen,
—وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ﴿٢١﴾
und Fleisch von Geflügel von dem, was sie begehren.
—وَحُورٌ عِينٌ﴿٢٢﴾
Und (darin sind) Huris mit schönen, großen Augen,
—كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ﴿٢٣﴾
gleich wohlverwahrten Perlen.
—جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ﴿٢٤﴾
(Dies) als Lohn für das, was sie zu tun pflegten.
—لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا﴿٢٥﴾
Weder hören sie darin unbedachte Rede noch Anklage der Sünde,
—إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا﴿٢٦﴾
sondern nur den Ausspruch: Frieden! Frieden!
—وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ﴿٢٧﴾
Und die Gefährten der rechten Seite - was sind die Gefährten von der rechten Seite?
—فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ﴿٢٨﴾
(Sie sind) unter dornenlosen Sidr-Bäumen
—وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ﴿٢٩﴾
und dichtgeschichteten Mimosen
—وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ﴿٣٠﴾
und langgestrecktem Schatten,
—وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ﴿٣١﴾
(an) sich ergießendem Wasser,
—وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ﴿٣٢﴾
(bei) vielen Früchten,
—لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ﴿٣٣﴾
die weder unterbrochen noch verwehrt sind,
—وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ﴿٣٤﴾
und (auf) erhöhten Ruhebetten.
—إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً﴿٣٥﴾
Wir haben sie derart entstehen lassen
—فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا﴿٣٦﴾
und sie zu Jungfrauen gemacht,
—عُرُبًا أَتْرَابًا﴿٣٧﴾
liebevoll und gleichaltrig,
—لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ﴿٣٨﴾
für die Gefährten der rechten Seite.
—ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ﴿٣٩﴾
Eine Menge von den Früheren,
—وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ﴿٤٠﴾
und eine Menge von den Späteren.
—وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ﴿٤١﴾
Und die Gefährten der linken Seite - was sind die Gefährten der linken Seite?
—فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ﴿٤٢﴾
(Sie sind) in Glutwind und heißem Wasser
—وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ﴿٤٣﴾
und (in) Schatten aus schwarzem Qualm,
—لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ﴿٤٤﴾
(der) weder kühl noch trefflich (ist).
—إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ﴿٤٥﴾
Sie lebten ja vordem üppig
—وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ﴿٤٦﴾
und verharrten in dem gewaltigen Unglauben
—وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ﴿٤٧﴾
und pflegten zu sagen: Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich auferweckt werden?
—أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ﴿٤٨﴾
Und auch unsere Vorväter?
—قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ﴿٤٩﴾
Sag: Die Früheren und die Späteren
—لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ﴿٥٠﴾
werden wahrlich versammelt werden zur festgesetzten Zeit eines (wohl)bekannten Tages.
—