Passer au contenu
NurVerse
CoranHoraires de PrièreCalendrierHadithDouas
Ad
Ad
Ad
Ad
NurVerse

Lisez le Coran, suivez les horaires de prière, faites des douas et enrichissez votre vie islamique.

© 2026 NurVerse. Tous droits réservés.

Installer l’applicationContactPolitique de ConfidentialitéConditions d'Utilisation
Liste des Sourates
Vue Mushaf
0/83

يس

Ya-Sin

Yâsîn

Mecquoise·83 versets

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

36:1
Juz 22
Juz 22 · Hizb 44 · Page 440

يسٓ﴿١﴾

Yâ-Sîn.

—
36:2
Juz 22 · Hizb 44 · Page 440

وَٱلْقُرْءَانِ ٱلْحَكِيمِ﴿٢﴾

Par le Coran éminemment structuré.

—
36:3
Juz 22 · Hizb 44 · Page 440

إِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ﴿٣﴾

Tu es certes du nombre des Messagers.

—
36:4
Juz 22 · Hizb 44 · Page 440

عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ﴿٤﴾

(Engagé) sur une voie droite.

—
36:5
Juz 22 · Hizb 44 · Page 440

تَنزِيلَ ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ﴿٥﴾

C’est la révélation (qui t’est faite) de la part du Tout –Puissant, du Tout Miséricordieux,

—
36:6
Juz 22 · Hizb 44 · Page 440

لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمْ فَهُمْ غَـٰفِلُونَ﴿٦﴾

Pour que tu avertisses des gens dont les pères n’ont pas été avertis, et qui donc sont distraits.

—
36:7
Juz 22 · Hizb 44 · Page 440

لَقَدْ حَقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَىٰٓ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ﴿٧﴾

Le verdict a déjà été prononcé à l’encontre de la plupart d’entre eux, et ils ne croiront pas.

—
36:8
Juz 22 · Hizb 44 · Page 440

إِنَّا جَعَلْنَا فِىٓ أَعْنَـٰقِهِمْ أَغْلَـٰلًا فَهِىَ إِلَى ٱلْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ﴿٨﴾

Nous avons mis à leurs cous des chaînes qui leur arrivent jusqu’aux mentons et forcent leurs têtes à se dresser (vers le ciel).

—
36:9
Juz 22 · Hizb 44 · Page 440

وَجَعَلْنَا مِنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَـٰهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ﴿٩﴾

Nous avons dressé une barrière devant eux et une barrière derrière eux, Nous avons couvert (leurs yeux d’un voile) et les voilà qui ne voient plus rien.

—
36:10
Juz 22 · Hizb 44 · Page 440

وَسَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ﴿١٠﴾

Que tu les avertisses ou que tu ne les avertisses pas, cela leur est égal : ils ne croiront pas.

—
36:11
Juz 22 · Hizb 44 · Page 440

إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكْرَ وَخَشِىَ ٱلرَّحْمَـٰنَ بِٱلْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ﴿١١﴾

Tu n’avertiras que celui qui aura suivi le Rappel, et craint le Tout Clément sans même Le voir. (À celui-là) tu annonceras pardon et dons généreux !

—
36:12
Juz 22 · Hizb 44 · Page 440

إِنَّا نَحْنُ نُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا۟ وَءَاثَـٰرَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ فِىٓ إِمَامٍ مُّبِينٍ﴿١٢﴾

C’est Nous Qui faisons revivre les morts, Qui inscrivons les œuvres qu’ils ont accomplies et celles dont ils ont laissé les traces. Et Nous avons tout recensé dans un Registre évident.1

—
36:13
Juz 22 · Hizb 44 · Page 441

وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَـٰبَ ٱلْقَرْيَةِ إِذْ جَآءَهَا ٱلْمُرْسَلُونَ﴿١٣﴾

Propose-leur comme exemple les habitants de la cité lorsque leur vinrent les Messagers.

—
36:14
Juz 22 · Hizb 44 · Page 441

إِذْ أَرْسَلْنَآ إِلَيْهِمُ ٱثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوٓا۟ إِنَّآ إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ﴿١٤﴾

Nous leur en avions envoyé deux qu’ils traitèrent de menteurs. Nous les appuyâmes alors par un troisième et ils dirent : « C’est vers vous que nous avons été envoyés. »

—
36:15
Juz 22 · Hizb 44 · Page 441

قَالُوا۟ مَآ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحْمَـٰنُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ﴿١٥﴾

« Vous n’êtes que des humains comme nous, répondirent (les habitants de la cité), et le Tout Clément n’a rien fait descendre (en révélation) : vous n’êtes que des menteurs ! »

—
36:16
Juz 22 · Hizb 44 · Page 441

قَالُوا۟ رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّآ إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ﴿١٦﴾

« Notre Seigneur Sait que c’est vers vous que nous sommes certes envoyés, (dirent les Messagers)

—
36:17
Juz 22 · Hizb 44 · Page 441

وَمَا عَلَيْنَآ إِلَّا ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ﴿١٧﴾

et il ne nous appartient que de (vous) transmettre clairement ce message. »

—
36:18
Juz 22 · Hizb 44 · Page 441

قَالُوٓا۟ إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا۟ لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ﴿١٨﴾

« Vous nous êtes des oiseaux de mauvais augure, reprirent (les mécréants). Ou vous arrêtez ou nous vous lapiderons, et vous atteindra, de notre part, un supplice très douloureux. »

—
36:19
Juz 22 · Hizb 44 · Page 441

قَالُوا۟ طَـٰٓئِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ﴿١٩﴾

« Votre mauvais augure n’est dû qu’à vous-mêmes, dirent (les Messagers). (Réagissez-vous ainsi) parce que vous est rappelée (la vérité) ? Vous n’êtes en vérité que des gens portés aux excès ! »

—
36:20
Juz 22 · Hizb 44 · Page 441

وَجَآءَ مِنْ أَقْصَا ٱلْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱتَّبِعُوا۟ ٱلْمُرْسَلِينَ﴿٢٠﴾

Un homme, de l’autre bout de la ville, accourut en disant : « Ô peuple mien ! Suivez les Messagers !

—
36:21
Juz 22 · Hizb 44 · Page 441

ٱتَّبِعُوا۟ مَن لَّا يَسْـَٔلُكُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ﴿٢١﴾

Suivez ceux qui ne vous réclament aucune récompense et qui sont bien guidés.

—
36:22
Juz 22 · Hizb 44 · Page 441

وَمَا لِىَ لَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِى فَطَرَنِى وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ﴿٢٢﴾

Et pourquoi n’adorerais-je pas Celui Qui m’a créé (sans modèle préalable) et vers Qui vous devez retourner ?

—
36:23
Juz 22 · Hizb 44 · Page 441

ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدْنِ ٱلرَّحْمَـٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا وَلَا يُنقِذُونِ﴿٢٣﴾

Prendrais-je en dehors de Lui des divinités qui, si le Tout Clément me voulait du mal, ne sauraient en rien intercéder en ma faveur, ni ne me seraient d’aucun secours ?

—
36:24
Juz 22 · Hizb 44 · Page 441

إِنِّىٓ إِذًا لَّفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ﴿٢٤﴾

Je serais alors dans un égarement évident.

—
36:25
Juz 22 · Hizb 44 · Page 441

إِنِّىٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمْ فَٱسْمَعُونِ﴿٢٥﴾

J’ai cru en votre Seigneur, (ô Messagers), écoutez-moi. »

—
36:26
Juz 22 · Hizb 44 · Page 441

قِيلَ ٱدْخُلِ ٱلْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَـٰلَيْتَ قَوْمِى يَعْلَمُونَ﴿٢٦﴾

(Mis à mort pour cet aveu), il s’entendit dire : « Entre au Paradis ! » « Si seulement mon peuple savait, s’exclama-t-il,

—
36:27
Juz 22 · Hizb 44 · Page 441

بِمَا غَفَرَ لِى رَبِّى وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُكْرَمِينَ﴿٢٧﴾

que mon Seigneur m’a pardonné et m’a placé parmi ceux qui sont honorés ! »

—
36:28
Juz 23 · Hizb 45 · Page 442

۞ وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنۢ بَعْدِهِۦ مِن جُندٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ﴿٢٨﴾

Nous ne fîmes descendre du ciel, après lui, aucune armée sur son peuple, et Nous ne comptions pas en faire descendre.

—
36:29
Juz 23 · Hizb 45 · Page 442

إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَـٰمِدُونَ﴿٢٩﴾

Il n’y eut qu’un seul Cri, et les voilà inertes.

—
36:30
Juz 23 · Hizb 45 · Page 442

يَـٰحَسْرَةً عَلَى ٱلْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ﴿٣٠﴾

Combien triste (est la conduite des) humains ! Jamais Messager ne vient vers eux sans qu’ils ne le tournent en dérision !

—
36:31
Juz 23 · Hizb 45 · Page 442

أَلَمْ يَرَوْا۟ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ﴿٣١﴾

N’ont-ils donc pas vu combien de générations Nous avons fait périr avant eux et qu’ils ne verront plus vers eux revenir ?

—
36:32
Juz 23 · Hizb 45 · Page 442

وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ﴿٣٢﴾

Or tous devant Nous devront comparaître.

—
36:33
Juz 23 · Hizb 45 · Page 442

وَءَايَةٌ لَّهُمُ ٱلْأَرْضُ ٱلْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَـٰهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ﴿٣٣﴾

Un Signe pour eux est la terre déjà morte que Nous faisons revivre, et de laquelle Nous faisons sortir des grains dont ils se nourrissent.

—
36:34
Juz 23 · Hizb 45 · Page 442

وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّـٰتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَـٰبٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ ٱلْعُيُونِ﴿٣٤﴾

Nous y avons placé des jardins de palmiers et de vignes, et nous y avons fait jaillir des sources,

—
36:35
Juz 23 · Hizb 45 · Page 442

لِيَأْكُلُوا۟ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ﴿٣٥﴾

afin qu’ils se nourrissent de Ses fruits, que leurs propres mains n’ont point produits. N’en rendent-ils pas grâces ?

—
36:36
Juz 23 · Hizb 45 · Page 442

سُبْحَـٰنَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَزْوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ﴿٣٦﴾

Gloire soit rendue à Celui Qui a créé tous les couples qui poussent à partir de la terre, d’eux-mêmes, et de ce dont ils n’ont aucune connaissance !

—
36:37
Juz 23 · Hizb 45 · Page 442

وَءَايَةٌ لَّهُمُ ٱلَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ﴿٣٧﴾

Un Signe pour eux est aussi la nuit dont Nous dépouillons le jour, et les voilà dans les ténèbres.

—
36:38
Juz 23 · Hizb 45 · Page 442

وَٱلشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ﴿٣٨﴾

Le soleil poursuit sa course vers un repère qui lui est propre : voilà la détermination du Tout -Puissant, de l’Omniscient.

—
36:39
Juz 23 · Hizb 45 · Page 442

وَٱلْقَمَرَ قَدَّرْنَـٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلْعُرْجُونِ ٱلْقَدِيمِ﴿٣٩﴾

À la lune Nous avons déterminé des phases1 jusqu’à ce qu’elle devienne comme une vieille branche d’un régime de dattes.

—
36:40
Juz 23 · Hizb 45 · Page 442

لَا ٱلشَّمْسُ يَنۢبَغِى لَهَآ أَن تُدْرِكَ ٱلْقَمَرَ وَلَا ٱلَّيْلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِى فَلَكٍ يَسْبَحُونَ﴿٤٠﴾

Ni le soleil ne devra rattraper la lune, ni la nuit devancer le jour : chacun navigue sur une orbite.

—
36:41
Juz 23 · Hizb 45 · Page 443

وَءَايَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ﴿٤١﴾

Un Signe encore pour eux est que Nous avons transporté leur descendance sur l’Arche chargée.

—
36:42
Juz 23 · Hizb 45 · Page 443

وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِۦ مَا يَرْكَبُونَ﴿٤٢﴾

Et Nous avons créé pour eux des (vaisseaux) semblables sur lesquels ils peuvent embarquer.

—
36:43
Juz 23 · Hizb 45 · Page 443

وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ﴿٤٣﴾

Et si Nous le voulions, Nous les noierions. Nul ne pourrait venir à leur secours et ils ne seraient pas sauvés.

—
36:44
Juz 23 · Hizb 45 · Page 443

إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَـٰعًا إِلَىٰ حِينٍ﴿٤٤﴾

Sauf par une miséricorde (venant) de Nous, et pour les faire jouir de (ce bas monde) pour quelque temps encore.

—
36:45
Juz 23 · Hizb 45 · Page 443

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُوا۟ مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ﴿٤٥﴾

Lorsqu’il leur est dit : « Craignez ce qu’il y a devant vous et ce qu’il y a derrière vous,1 peut-être vous sera-t-il fait miséricorde ! » (ils n’y prêtent aucune attention).

—
36:46
Juz 23 · Hizb 45 · Page 443

وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ ءَايَةٍ مِّنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ﴿٤٦﴾

Aucun Signe ne leur parvient, parmi les Signes de leur Seigneur, dont ils ne se détournent insouciants.

—
36:47
Juz 23 · Hizb 45 · Page 443

وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطْعَمَهُۥٓ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ﴿٤٧﴾

Quand il leur est dit : « Dépensez de ce qu’Allah vous a dispensé ! » les mécréants disent aux croyants : « Allons-nous nourrir celui qu’Allah, s’Il le voulait, nourrirait Lui-même ?  Vous êtes manifestement dans l’erreur ! »

—
36:48
Juz 23 · Hizb 45 · Page 443

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ﴿٤٨﴾

Ils disent aussi : « À quand donc cette promesse si ce que vous dites est vrai ? »

—
36:49
Juz 23 · Hizb 45 · Page 443

مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ﴿٤٩﴾

Ils n’ont à attendre qu’un seul Cri qui les surprendra pendant qu’ils se disputent.

—
36:50
Juz 23 · Hizb 45 · Page 443

فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَآ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ﴿٥٠﴾

Ils ne pourront alors dire leurs dernières volontés, ni ne pourront revenir auprès de leurs familles.

—
Verset PrécédentFatirVerset SuivantAs-Saffat