Vâkıa
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ﴿١﴾
Idan mai aukuwa ta auku.
—لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ﴿٢﴾
Bãbu wani (rai) mai ƙaryatãwa ga aukuwarta.
—خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ﴿٣﴾
(Ita) mai ƙasƙantãwa ce, mai ɗaukakãwa.
—إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا﴿٤﴾
Idan aka girgiza ƙasã girgizwa.
—وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا﴿٥﴾
Kuma aka niƙe duwãtsu, niƙẽwa.
—فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا﴿٦﴾
Sai suka kasance ƙũra da ake wãtsarwa.
—وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً﴿٧﴾
Kuma kun kasance nau'i uku.
—فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ﴿٨﴾
Watau mazõwa dãma. Mẽne ne mazõwa dãma?
—وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ﴿٩﴾
Da mazõwa hagu. Mẽne ne mazõwa hagu?
—وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ﴿١٠﴾
Da waɗanda suka tsẽre. Sũ wɗanda suka tsẽren nan,
—أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ﴿١١﴾
Waɗancan, sũ ne waɗanda aka kusantar.
—فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ﴿١٢﴾
A ckin Aljannar ni'ima.
—ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ﴿١٣﴾
Jama'a ne daga mutãnen farko.
—وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ﴿١٤﴾
Da kaɗan daga mutãnen ƙarshe.
—عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ﴿١٥﴾
(Sunã) a kan wasu gadãje sãƙaƙƙuu.
—مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ﴿١٦﴾
Sunã gincire a kansu, sunã mãsu kallon jũna.
—يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ﴿١٧﴾
Wasu yara samãri na dindindin gẽwaya a kansu.
—بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ﴿١٨﴾
Da wasu kõfuna da shantula da hinjãlai daga (giya) mai ɓuɓɓuga.
—لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ﴿١٩﴾
Bã a sanya musu cĩwon jirĩ sabõda ita, kuma bã su buguwa.
—وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ﴿٢٠﴾
Da wasu 'ya'yan itãcen marmari daga irin waɗanda suke zãɓe.
—وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ﴿٢١﴾
Da nãman tsuntsãye daga wanda suke ganin sha'awa.
—وَحُورٌ عِينٌ﴿٢٢﴾
Da wasu mãtã mãsu fararen idanu da girmansu.
—كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ﴿٢٣﴾
Kamar misãlan lu'ulu'u wanda aka ɓõye.
—جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ﴿٢٤﴾
A kan sakamakon, dõmin abin da suka kasance sunã aikatãwa.
—لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا﴿٢٥﴾
Bã su jin wata yãsassar magana a cikinta, kuma bã su jin sun yi laifi.
—إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا﴿٢٦﴾
Sai dai wata magana (mai dãɗi): Salãmun, Salãmun.
—وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ﴿٢٧﴾
Da mazõwa dãma. Mẽne ne mazõwa dãma?
—فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ﴿٢٨﴾
(Sunã) a cikin itãcen magarya maras ƙaya.
—وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ﴿٢٩﴾
Da wata ayaba mai yawan 'ya'ya.
—وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ﴿٣٠﴾
Da wata inuwa mĩƙaƙƙiya.
—وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ﴿٣١﴾
Da wani ruwa mai gudãna.
—وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ﴿٣٢﴾
Da wasu 'ya'yan itacen marmari mãsu yawa.
—لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ﴿٣٣﴾
Bã su yankẽwa kuma bã a hana su.
—وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ﴿٣٤﴾
Da wasu shimfiɗu maɗaukaka.
—إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً﴿٣٥﴾
Lalle Mũ, Mun ƙãga halittarsu ƙãgãwa.
—فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا﴿٣٦﴾
Sa'an nan Muka sanya su budurwai.
—عُرُبًا أَتْرَابًا﴿٣٧﴾
Mãsu son mazansu, a cikin tsãrã ɗaya.
—لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ﴿٣٨﴾
Ga mazõwa dãma.
—ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ﴿٣٩﴾
Wata ƙungiya ce daga mutãnen farko.
—وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ﴿٤٠﴾
Da wata ƙungiya daga mutãnen ƙarshe.
—وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ﴿٤١﴾
Mazõwa hagu, Mẽne ne mazõwa hagu?
—فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ﴿٤٢﴾
Sunã a cikin wata iskar zãfi da wani ruwan zãfi.
—وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ﴿٤٣﴾
Da wata inuwa ta hayãƙi mai baƙi.
—لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ﴿٤٤﴾
Bã mai sanyi ba, kuma bã mai wata ni'ima ba.
—إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ﴿٤٥﴾
Lalle sũ, sun kasance a gabãnin wannan waɗanda aka jiyar dãɗi.
—وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ﴿٤٦﴾
Kuma sun kasance sunã dõgẽwa a kan mummũnan zunubi mai girma.
—وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ﴿٤٧﴾
Kuma sun kasance sunã cẽwa: "Shin idan mun mutukuma muko kasance turɓãya da ƙasũsuwa shin lalle mũ waɗanda zã a kõma rãyarwa ne haƙĩƙatan?"
—أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ﴿٤٨﴾
"Shin, kuma da ubanninmu na farko?"
—قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ﴿٤٩﴾
Ka ce: "Lalle mutãnen farko da na ƙarshe."
—لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ﴿٥٠﴾
"Tabbas, waɗanda ake tãrãwa ne a cikin wani yini sananne."
—