Перейти к содержимому
NurVerse
КоранВремя молитвКалендарьХадисДуа
Ad
Ad
Ad
Ad
NurVerse

Читайте Коран, следите за временем молитв, совершайте дуа и обогащайте свою исламскую жизнь.

© 2026 NurVerse. Все права защищены.

Установить приложениеКонтактПолитика конфиденциальностиУсловия использования
Список сур
Вид мусхафа
0/52

الحاقة

Al-Haqqah

Hâkka

Мекканская·52 аятов

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

69:1
Джуз 29
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 566

ٱلْحَآقَّةُ﴿١﴾

Неминуемое (День воскресения)!

—
69:2
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 566

مَا ٱلْحَآقَّةُ﴿٢﴾

Что такое Неминуемое (День воскресения)?

—
69:3
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 566

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ﴿٣﴾

Откуда ты мог знать, что такое Неминуемое (День воскресения)?

—
69:4
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 566

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ﴿٤﴾

Самудяне и адиты отрицали Великое бедствие (День воскресения).

—
69:5
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 566

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ﴿٥﴾

Самудяне были истреблены неистовым воплем.

—
69:6
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 566

وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ﴿٦﴾

Адиты же были истреблены ветром морозным (или завывающим), лютым.

—
69:7
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 566

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَـٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ﴿٧﴾

Он заставил его бушевать над ними в течение семи ночей и восьми дней без перерыва, и ты мог бы увидеть людей, которые были повержены, словно рухнувшие сгнившие пальмовые стволы.

—
69:8
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 566

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍ﴿٨﴾

Видишь ли ты что-либо оставшееся от них?

—
69:9
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 567

وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ﴿٩﴾

Фараон, его предшественники и опрокинутые селения (селения народа Лута) совершали грехи.

—
69:10
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 567

فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً﴿١٠﴾

Они ослушались посланника своего Господа, и Он схватил их Хваткой превосходящей.

—
69:11
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 567

إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَـٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ﴿١١﴾

Когда вода стала разливаться, Мы повезли вас в плавучем ковчеге,

—
69:12
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 567

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَٰعِيَةٌ﴿١٢﴾

чтобы он стал для вас напоминанием и чтобы запоминающее ухо запомнило это.

—
69:13
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 567

فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌ وَٰحِدَةٌ﴿١٣﴾

Когда же подуют в Рог всего один раз,

—
69:14
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 567

وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَٰحِدَةً﴿١٤﴾

когда земля и горы будут подняты и разобьются, превратившись в песок за один раз,

—
69:15
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 567

فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ﴿١٥﴾

в тот день наступит Событие (День воскресения).

—
69:16
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 567

وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ﴿١٦﴾

Небо разверзнется, ибо оно в тот день будет слабым.

—
69:17
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 567

وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَـٰنِيَةٌ﴿١٧﴾

Ангелы будут находиться по его краю, и восьмеро понесут над собой Трон твоего Господа.

—
69:18
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 567

يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ﴿١٨﴾

В тот день вы предстанете, и ни одна ваша тайна не останется сокрытой.

—
69:19
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 567

فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَـٰبِيَهْ﴿١٩﴾

Тот, кому его книга будет дана в правую руку, скажет: «Вот! Прочтите мою книгу!

—
69:20
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 567

إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَـٰقٍ حِسَابِيَهْ﴿٢٠﴾

Я верил в то, что мне предъявят счет».

—
69:21
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 567

فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ﴿٢١﴾

Для него будет отрадная жизнь

—
69:22
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 567

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ﴿٢٢﴾

в вышнем саду,

—
69:23
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 567

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ﴿٢٣﴾

где плоды склоняются низко.

—
69:24
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 567

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ﴿٢٤﴾

Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершили в минувшие дни!

—
69:25
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 567

وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَـٰبِيَهْ﴿٢٥﴾

Тот же, кому его книга будет дана в левую руку, скажет: «Лучше бы мне не вручали моей книги!

—
69:26
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 567

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ﴿٢٦﴾

Не знать бы мне, каков мой счет!

—
69:27
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 567

يَـٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ﴿٢٧﴾

Лучше бы она была концом всего!

—
69:28
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 567

مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ﴿٢٨﴾

Не помогло мне мое богатство!

—
69:29
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 567

هَلَكَ عَنِّى سُلْطَـٰنِيَهْ﴿٢٩﴾

Лишился я своей власти!».

—
69:30
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 567

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ﴿٣٠﴾

Схватите его и закуйте,

—
69:31
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 567

ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ﴿٣١﴾

потом бросьте его в Ад

—
69:32
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 567

ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ﴿٣٢﴾

и нанизьте его на цепь длиной в семьдесят локтей!

—
69:33
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 567

إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ﴿٣٣﴾

Он не веровал в Великого Аллаха

—
69:34
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 567

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ﴿٣٤﴾

и не призывал кормить бедняка.

—
69:35
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 567

فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَـٰهُنَا حَمِيمٌ﴿٣٥﴾

Сегодня здесь у него нет любящего родственника,

—
69:36
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 568

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ﴿٣٦﴾

и нет пищи, кроме кровавого гноя.

—
69:37
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 568

لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَـٰطِـُٔونَ﴿٣٧﴾

Едят его только грешники.

—
69:38
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 568

فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ﴿٣٨﴾

О да! Клянусь тем, что вы видите,

—
69:39
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 568

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ﴿٣٩﴾

и тем, чего вы не видите!

—
69:40
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 568

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ﴿٤٠﴾

Это - слова благородного посланца (Мухаммада или Джибрила).

—
69:41
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 568

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ﴿٤١﴾

Это - не слова поэта. Мало же вы веруете!

—
69:42
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 568

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ﴿٤٢﴾

Это - не слова прорицателя. Мало же вы поминаете назидания!

—
69:43
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 568

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ﴿٤٣﴾

Это - Ниспослание от Господа миров.

—
69:44
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 568

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ﴿٤٤﴾

Если бы он приписал Нам некоторые слова,

—
69:45
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 568

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ﴿٤٥﴾

то Мы схватили бы его за правую руку (или схватили бы его крепко),

—
69:46
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 568

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ﴿٤٦﴾

а потом перерезали бы ему аорту,

—
69:47
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 568

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَـٰجِزِينَ﴿٤٧﴾

и никто из вас не избавил бы его.

—
69:48
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 568

وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ﴿٤٨﴾

Воистину, это - Назидание для богобоязненных.

—
69:49
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 568

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ﴿٤٩﴾

Нам известно, что среди вас есть считающие его ложью.

—
69:50
Джуз 29 · Хизб 57 · Страница 568

وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ﴿٥٠﴾

Воистину, это - горе для неверующих.

—
Предыдущий аятAl-QalamСледующий аятAl-Ma'arij